推薦開箱文 – 雙語譯林:太陽照常升起(買中文版送英文版)

【TaoBook淘書不可】-提供書籍文具、BD藍光影片、模型玩具、數位配件、居家百貨、運動用品等超低價禮品的購物網站。


  • 版 次:1
  • 頁 數:
  • 字 數:
  • 印刷時間:2012-12-1
  • 開 本:16開
  • 紙 張:膠版紙
  • 印 次:1
  • 包 裝:平裝
  • 叢書名:雙語譯林.壹力文庫
  • 國際標準書號ISBN:9787544733915
  • 圖書>外語>英語讀物>英漢對照圖書>小說>世界名著>美洲

 

編輯推薦

  諾貝爾文學獎得主成名之作 “迷惘的一代”的代表作 被奉為美國青年人的《聖經》買中文送英文一想到我的生命消逝得這麼迅速,而我並不是在真正地活著,我就受不瞭。 ——海明威

   一代過去,一代又來。地卻永遠長存。日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。 ——《聖經.舊約.傳道書》

  內容推薦

  《太陽照常升起》(The Sun Also Rises)是海明威的第一部長篇小說,作者藉此成為“迷惘的一代”的代言人,並以此書開創瞭海明威式的獨特文風。美國青年巴恩斯在第一次世界大戰中脊椎受傷,失去性能力,戰後在巴黎任記者時與英國人阿施利夫人相愛,夫人一味追求享樂,而他隻能借酒澆愁。兩人和一幫男女朋友去西班牙潘普洛納參加鬥牛節,追求精神刺激。夫人拒絕瞭猶太青年科恩的苦苦追求,卻迷上瞭年僅十九歲的鬥牛士羅梅羅。然而,在相處瞭一段日子以後,由於雙方年齡實在懸殊,而阿施利夫人又不忍心毀掉純潔青年的前程,這段戀情黯然告終。夫人最終回到瞭巴恩斯身邊,盡管雙方都清楚,彼此永遠也不能真正地結合在一起……

作者簡介

  歐內斯特· 米勒· 海明威(Ernest MillerHemingway,1899—1961),美國記者,作傢,20 世紀最著名的小說傢之一,是美國“迷惘的一代”作傢中的代表人物。海明威的寫作風格以簡潔著稱,對20 世紀世界文學的發展具有深遠的影響。1954 年獲得諾貝爾文學獎。海明威生性喜歡冒險,經歷瞭兩次世界大戰,於1961 年飲彈自盡,結束瞭富有傳奇色彩的一生。

目錄 譯 序
第一篇
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第二篇
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章

譯 序
第一篇
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第二篇
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章 
第三篇
第十九章

在線試讀部分章節

  “你對佈萊特?阿什利夫人的情況瞭解多少,傑克?” “你得稱她阿什利夫人。佈萊特是她的閨名。她是個好人兒。我說,“她正在鬧離婚,將要和邁克爾?坎貝爾喜結連理。邁克爾眼下在蘇格蘭。你打聽她幹嗎?” “她是個非常有魅力的女性。” “是嗎?” “她有一種迷人的氣質,風度典雅大方,看上去儀態萬方,而且性格豪爽。” “是挺迷人的。” “她的氣質難以用語言形容,大概是與生俱來的。”柯恩說。 “聽你的口氣,你好像迷上瞭她。” “是的。我八成已墜入瞭愛河。” “她是個酒鬼。”我說,“她愛邁克爾?坎貝爾,將要嫁給他。邁克爾遲早會成為大財主的。” “我不相信她會嫁給他。” “為什麼?” “說不清。反正我就是不相信。你認識她很久瞭嗎?” “是的,”我說,“戰爭期間,我受傷住院,她是那裡志願救護隊的護士。” “那時候她該還是個小女孩吧。” “她今年三十四歲。” “她什麼時候嫁給阿什利的?” “在戰爭期間。那時候,她真心愛的人剛剛死於痢疾。” “你的話裡含著挖苦的意味。” “對不起。我不是有意的。我隻不過是想把事實告訴你。” “我不相信她會願意嫁給一個自己不愛的人。” “唉,”我說,“這樣的婚姻她已經歷過兩次瞭。” “我不相信。” “行瞭,”我說,“如果你不喜歡這樣的回答,你就別向我提那麼一大堆愚蠢的問題。” “我並沒有問你那些。” “你不是向我打聽佈萊特?阿什利的情況麼?” “可我並沒有叫你說侮辱她人格的話。” “見你的鬼去吧!” 他的臉色一下子變得煞白,從座位上站起來,怒容滿面地站在擺滿小吃碟子的桌子旁邊。 “你給我坐下!”我說,“別犯傻!” “那你得收回剛才的話。” “嗬,上預科班時候的那犟脾氣又犯瞭。” “請你務必收回去!” “好啦,好啦。就收回去吧。就算我對佈萊特?阿什利的情況一無所知。這行瞭吧?” “不。我指的不是這個,而是你叫我見鬼去的那句話。” “噢,那就別見鬼啦。”我說道,“快給我坐下來,咱們剛開始吃哩。” 柯恩臉上又浮起瞭笑容,一屁股坐瞭下來。看來他是樂意坐下,他如果不坐下,又能怎麼樣呢?


【資料來源 / 版權 與 商品購買網址】

商品來源:TaoBook淘書不可, 分類:書籍/雜誌/報紙,小說

雙語譯林:太陽照常升起(買中文版送英文版)